Twee of meer talen

Als je een andere taal beter beheerst dan het Nederlands, is het beter voor de taalontwikkeling van je kind om consequent thuis je moedertaal te gebruiken. Praat veel met je kind in de eigen taal, dan leert hij alvast één taal goed spreken (zie ook Meertaligheid). Het kind heeft dan een referentiekader waarop hij de tweede taal, het Nederlands, kan bouwen.

Tegelijkertijd ontwikkelt hij een taalgevoel dat bij het leren van andere talen nodig is. Natuurlijk is het heel belangrijk dat hij ook goed Nederlands leert. Daarvoor zijn veel contacten nodig met Nederlanders: op de peuterspeelzaal, het kinderdagverblijf, misschien bij de buren en op kinderclubjes. Als ze op deze manier in twee talen zijn opgevoed, spreken kinderen over het algemeen met 4 jaar beide talen. Nog niet volmaakt, maar dat kunnen kinderen die in één taal worden opgevoed ook nog niet.

Geef als ouder het goede voorbeeld: oefen zelf met het Nederlands in het bijzijn van je kind. Zo leert hij dat je beide talen belangrijk vindt. De eigen taal en het Nederlands. Als je twee talen vloeiend beheerst kun je de ene taal in de ene situatie (of op het ene tijdstip) gebruiken en de andere taal in de andere situatie (of tijdstip). Dit geldt ook voor de situatie dat je de ene taal goed beheerst en je partner de andere taal. In het begin kan een kind soms de woorden van verschillende talen in een zin door elkaar husselen, maar dit gaat vanzelf over.

Aanpak

Er bestaat vaak onduidelijkheid over het leren van twee talen tegelijkertijd. Veel tweetalige ouders twijfelen over wat de beste aanpak is. Kinderen die een voldoende ontwikkeling van de moedertaal hebben leren meestal makkelijker het Nederlands als tweede taal.
Het kind ontwikkelt een taalgevoel dat bij het leren van andere talen nodig is. Hij kan bij het leren van het Nederlands terugvallen op wat hij al kent in zijn moedertaal. Het is dus goed om thuis consequent zijn moedertaal te gebruiken.

De keuzes tussen het gebruik van de ene of de andere taal is afhankelijk van de eigen situatie:

  • In situaties waarbij je de ene taal goed beheerst en de partner de andere taal, gaat de voorkeur ernaar uit dat de ene ouder de moedertaal spreekt, en de andere het Nederlands. Zo leert het kind vanzelf onderscheid te maken tussen welke woorden bij welke taal horen. Wees hier zo consequent mogelijk in. Leest vader bijvoorbeeld een boekje in de moedertaal voor, dan leest moeder dat boekje in het Nederlands.
  • Als beide ouders twee talen vloeiend beheersen, kunt je er natuurlijk voor kiezen om je kind alleen in het Nederlands op te voeden en de moedertaal achterwege te laten. Dat is meestal een persoonlijke keuze.
  • Moeilijker kan het zijn wanneer je als ouder het kind alleen opvoedt. Meestal is het dan het beste om thuis de moedertaal te spreken. Buitenshuis praat je dan Nederlands. Zo breng je toch zoveel mogelijk de scheiding van talen aan.
  • Als beide ouders zelf de Nederlandse taal (nog) niet goed spreken is het wat lastiger. Kies dan uitsluitend voor de moedertaal en zorg dat je kind die taal zo goed mogelijk leert begrijpen en spreken. Het contact met andere Nederlanders is dan van extra groot belang.
  • Soms spreken ouders een derde taal om met elkaar te kunnen communiceren. Bijvoorbeeld: moeder spreekt Frans en verstaat geen Nederlands, vader spreek Nederlands maar verstaat geen Frans. Ze communiceren met elkaar in het Engels. Van deze taal zal het kind uiteindelijk wel het een en ander begrijpen, maar waarschijnlijk niet zoveel produceren.

Het is wel eens goed om stil te staan bij wat je als ouder belangrijk vindt voor je kind. De volgende vragen kunnen je hierbij helpen:

  • Welke taal/ talen vind je belangrijk?
  • Zijn er familieleden met wie het kind moet kunnen praten in binnen/buitenland?
  • Groeit het kind geheel in Nederland op?
  • Wat zijn de toekomstplannen?
  • Hoe goed beheers je de talen zelf?
  • Zit je zelf op Nederlandse les?
  • Komt je kind voldoende met het Nederlands in aanraking?
  • Wie communiceert met je kind en in welke situatie?
  • Wil je dat je kind een bepaalde taal begrijpt of ook produceert?
Homepage Colofon Disclaimer Meertaligheid